Tierra de La Libertad - Soil of La Libertad (Liberty)

5.1 Tierra de La Libertad - Soil of Liberty

Un metro cuadrado de tierra de La Libertad o tierra de La Libertad en un metro cuadrado.

One square meter of soil of liberty or soil of liberty in one square meter.

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

He regresado al lugar donde nací, un lugar llamado La Libertad, en el norte del Perú. Con la presencia de un notario recolecte tierra de este lugar que fue sellada y certificada oficialmente a nombre de la nación como: Tierra de La Libertad, ahora regreso con ella a donde vivo, lejos del norte.


Fotos: © Huanchaco, © Jorge Villacorta.

I have returned to the place where I was born, a place called La Libertad (Liberty), in northern Peru. With the presence of a notary, I collected soil form this place, which was sealed and officially certified in the name of the nation as: Soil of La Libertad (Soil of Liberty). Now I am returning with it to where I live, far from the north.


Photos: © Huanchaco, © Jorge Villacorta.

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Tierra de la Libertad es un proyecto cuya poética habita en una dualidad que nos define: la nostalgia por el pasado, el origen y el territorio, y al mismo tiempo la promesa, esa esperanza persistente de un futuro que nunca llega, que permanece en el horizonte como un espejismo inalcanzable en un país complejo, difícil, distante y centralista.

Para mí, La Libertad es el norte, mi norte. El territorio de mi infancia y mi primer paisaje materno-paterno; un lugar lento y apacible, lleno de alegrías, pero habitado también por supersticiones, como aquellas sanaciones de la bruja en el puerto de Salaverry, que con una espada cortaba de mi cuerpo de infante y desnudo mis miedos a la oscuridad, mientras sabía leer el susto en mis ropas que estaban en el suelo.

La Libertad es eso: la contradicción de otro tiempo en este tiempo, y su reflejo hacia el futuro. Pero también era mi pantalón corto y ese sol que siempre venía con viento de tarde. Era un espacio mágico, ingenuo y cuidadosamente pervertido por terceros. El norte es algo que abandoné por la demencia del progreso y por esa promesa permanente que nos empuja a migrar hacia la capital.

En el 2013, cuando comenzaban a celebrarse los bicentenarios de la independencia en América Latina, las preguntas seguían vigentes —las mismas que nos hicimos doscientos años atrás—: qué significa la libertad, hacia dónde caminamos como nación, qué futuro esperamos, merecemos y finalmente tendremos. Era el momento de volver a mirar ese territorio imaginado y prometido.

Entonces decidí regresar.

En colaboración con Carlos Andrés Cieza Urrelo, notario de Trujillo, en La Libertad, extraemos una porción de esa tierra. Luego fue colocada en un saco sellado y certificada a nombre de la nación, declarando oficialmente que aquel saco contenía “Tierra de La Libertad”.

De regreso a la capital, cargando ese peso —ese saco-territorio-refugio—, se instaló en la muestra Paradero, un nombre que encajaba perfectamente para recibir aquel proyecto. La exhibición fue organizada y curada por Carlo Trivelli, en la Galería Lucía de la Puente, el 16 de octubre de 2013.


Fotos: © Jorge Villacorta Santamato, © Huanchaco.

Tierra de la Libertad¹ is a project whose poetics inhabit a duality that defines us: the nostalgia for the past, for origins and territory, and at the same time the promise, that persistent hope of a future that never arrives, remaining on the horizon like an unreachable mirage in a complex, difficult, distant, and centralized country.

For me, La Libertad is the north, my north. The territory of my childhood and my first maternal-paternal landscape; a slow and gentle place, full of joy but also inhabited by superstition, like the healing rituals of a witch in the port of Salaverry, who used a sword to cut the fears from my naked infant body, while she read the fright in the clothes that lay on the floor.

La Libertad is that contradiction of another time living within this one, and reflecting itself toward the future. But it was also my short pants and that sun that always arrived with an afternoon wind. It was a magical space, naïve yet carefully corrupted by others. The north became something I abandoned to the madness of progress and to that relentless promise that pushes us to migrate to the capital.

In 2013, as the bicentennials of independence were beginning to be celebrated across Latin America, the same questions from two hundred years ago remained alive: What does freedom mean? Where are we heading as a nation? What future do we expect, deserve, and will ultimately have? It was time to look again toward that imagined and promised territory.

So I decided to return.

In collaboration with Carlos Andrés Cieza Urrelo, a notary from Trujillo in La Libertad, we extracted a portion of that land. It was then placed in a sealed sack and certified in the name of the nation, officially declaring that this sack contained “Tierra de La Libertad.”

Back in the capital, carrying that weight —that sack-territory-refuge—, it was installed in the exhibition Paradero, a name that fit perfectly to receive the project. The exhibition was organized and curated by Carlo Trivelli, at Lucía de la Puente Gallery, on October 16, 2013.

¹Tierra de La Libertad can be literally translated as Soil of Liberty. It is a wordplay that connects the name of the region in northern Peru called La Libertad (Liberty) with the idea of “soil” as promise and future. It is also the place where I was born. The soil was collected in Huanchaco, in La Libertad; and “Huanchaco” is also the nickname I was given in Lima precisely because I came from that place.


Photos: © Jorge Villacorta Santamato, © Huanchaco.

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Recolección de un saco de tierra de La Libertad, en el fundo Santa Elvira, distrito de Huanchaco, Trujillo (La Libertad).

Collection of a sack of Tierra de la Libertad, at the Santa Elvira estate, Huanchaco district, Trujillo (La Libertad).

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Empaquetado y firma de actas por el notario en la Notaría Cieza Urrelo.

Packaging and signing of the documents by the notary at the Cieza Urrelo Notary Office.

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Empaquetado y firma de actas por el notario en la Notaría Cieza Urrelo.

Packaging and signing of the documents by the notary at the Cieza Urrelo Notary Office.

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Viaje a la capital.

Viaje a la capital.

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli