Expedición inversa / Inverse Expedition

13.1 Expedición inversa / Inverse Expedition

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Fragmento de video-performance en el que se activa la primera, compacta versión del Checán Stereo. La acción tiene lugar en el Museo de Arqueología —Museo Larco—, frente a los huacos retrato. 2024.

Video-performance fragment in which the first, compact version of the Checán Stereo is activated. The action takes place at the Museum of Archaeology —Museo Larco—, in front of the huacos retrato. 2024.

Expedición inversa

Inverse Expedition

Huanchaco es un artista expedicionario cuya forma de viajar es, no obstante, diametralmente opuesta a la del héroe. Esto se ejemplifica a la perfección en su relato sobre el final de ese alter ego que se construyó hace años: Superchaco, una especie de superhéroe “lumpen”, sin poderes. Corría el año 2008 y Huanchaco esculpía su identidad artística (y antiheroica, si bien esto resulta hasta cierto punto redundante), cuando, sin haberlo planeado, se cruzó ante la lente de su cámara fotográfica el bisnieto del héroe nacional Miguel Grau Seminario, vestido, por cierto, como su antepasado. El colapso del antihéroe y el héroe que se daba en la propia estructura de Superchaco se vio replicado y amplificado por el encuentro con otra figura que encarnaba la misma paradoja. Semanas después emprendieron una expedición juntos: un viaje de 3.785 km por tierra rumbo a Talcahuano, Chile, lugar en que se encuentra el barco a bordo del cual Miguel Grau murió en acto de servicio. Al alcanzar esta meta y tras superar una serie de hitos performáticos, Huanchaco se despediría de Superchaco para siempre. Pero hete aquí que, tras haber recorrido más de 1000 km, estalló un conflicto fronterizo entre Perú y Chile que impidió a ambos antihéroes consumar esta expedición ritual que se habían propuesto… lo que por otra parte tiene todo el sentido del mundo, pues no cabe al antihéroe aprender a ser héroe, ni tan siquiera (o, sobre todo) de su propia historia. El destino del antihéroe posiblemente tenga más que ver con la lógica del arte, o de las prácticas artísticas que aquí nos atañen, y que no tienen nada que ver con la heroicidad y, por tanto, no abogan por ninguna forma de mesianismo o salvación.

Desde entonces, Huanchaco ha ido perfeccionando el arte del viaje… pero no para desvelar o conquistar una verdad, sino explorando, precisamente, esas formas inciertas de aventurarse, de implicarse en expediciones que no se construyen sobre una premisa académica o colonial sino sobre premisas artísticas. Es decir, que estas expediciones, a diferencia de las que pueblan el imaginario de la conquista y de la ciencia occidental, no procuran archivar, formatear y/o rentabilizar el conocimiento. El resultado es una suerte de etnografía dadaísta, de psicoterapia ritual ad hoc que, no obstante, no tiene nada de banal, sino que se construye desde el sentido o, más bien, si me permiten, descolonizando nuestra acepción de sentido. Para empezar, del sentido de la propia patria y, para seguir, del sentido como vector que determina la linealidad espacio- temporal. Así, Huanchaco invierte el “norte” que marca habitualmente el sentido, proponiendo una serie de expediciones inversas o “desnortadas”: hechas de cabeza, bajo la tierra, empezando por el final o que incluso giran sobre si mismas. Un “sureamiento” del sentido y, con él, una búsqueda de la identidad que va mucho más allá de cualquier concepción occidental de ego.

En esta exposición podrán ver dos proyectos de Huanchaco: uno reciente, que les recibe en la primera sala, y el más actual, que ocupará las dos salas restantes. En ambas, la arqueología peruana ocupa un lugar fundamental, por lo que debemos explicar, como Huanchaco me explicó a mí en su momento, que la arqueología peruana se cimienta sobre dos escuelas con notables connotaciones políticas. Por una parte, encontramos la de Max Uhle, que afirmaba que la cultura peruana se genera a partir de migraciones procedentes de Centro América y que estas dan origen a la cultura moche o mochica. Por otra parte, encontramos la visión más nacionalista de Julio C. Tello, que afirmaba que la cultura peruana tenía un origen autóctono.

Julio C. Tello ubica en el centro de su teoría a Chavín y al denominado Templo Antiguo, en el interior del cual se halla el llamado Lanzón de Chavín, un monolito de piedra de 4.6 metros de alto que se encuentra localizado en una de las galerías subterráneas. Pieza central de toda una serie de fantasías, proyecciones y teorías, el mundo académico constantemente le ha impuesto funciones y significados, incluyendo el de ser la semilla de la cultura peruana. En la década de 1940 se decide sacarle un molde para poder estudiarlo mejor, ya que es imposible mover el monolito original de su lugar. Huanchaco pudo realizar una copia de este molde gracias a su colaboración con el Museo Inkariy, pero produjo su copia en silicona y espuma. Así, la pieza es una copia exacta, pero blanda, flácida. El Lanzón está exhausto, incapaz de soportar la carga que supone ser la piedra angular de toda una construcción identitaria y sometido a un proceso psicoanalítico que le resulta, también, ajeno y alienante.

Más liberador es, quizás, el proceso terapéutico que supone el Proyecto checán, que se expone aquí por vez primera. El proyecto se construye en torno al Checán estéreo, un dispositivo creado por Huanchaco en base a una grabación de la última persona que usaba la lengua muchik para comunicarse con sus abuelos. Este idioma de la cultura prehispánica moche se extinguió a principios del siglo XX. Sin embargo, en los años setenta Simón Quesquen aún sabía pronunciar correctamente 54 palabras que recordaba de su infancia y que ahora pueden ser activadas y combinadas entre sí gracias a este artefacto. No obstante, el propósito del Checán estéreo no es que nosotros escuchemos el muchik, sino más bien devolver las ruinas de su lengua materna a una serie de esculturas conocidas como huacos retrato, piezas arqueológicas prehispánicas que proceden de la misma zona en la que se hablaba muchik. Enterrados entre los siglos II y VII y desenterrados principalmente a partir del XIX, los huacos retrato se encuentra hoy en colecciones particulares y museos tanto de Perú como del resto del mundo.

El objetivo de este proyecto es, entre otros, replantearnos el lugar de estas cerámicas, tratándolas no tanto como fetiches arqueológicos sino reconociéndoles una agencia ancestral. El Checán estéreo permite y pretende llevar las 54 palabras supervivientes del muchik a los huacos retrato de diversos museos, reconectándolos con su lenguaje, que no han escuchado desde que fueron enterrados, y despertando el “kamaq”, término quechua que se refiere a la energía vital que tienen todos los objetos y seres que nos rodean. Intentaremos, a lo largo de los próximos años, acercarles su tierra, en forma de lengua, a los huacos retrato de varias colecciones pero, entre tanto, Huanchaco ha construido esta instalación para que funcione como una especie de antena parabólica, inspirándose en las investigaciones del parapsicólogo soviético Leonid Vasiliev sobre la acción a distancia. Así, la instalación se propone como una extensión del Checan estéreo, pensada para amplificar sus efectos irradiando la energía o “kamaq” del mochica al éter cósmico y, por lo tanto, a todos los huacos retrato que se encuentran esparcidos por el mundo.

Checán significa, por cierto, “amor” en muchik, una elección sobre la que vale la pena detenerse. Existe una conexión personal del artista con esta zona, ya que nació y creció en Trujillo, donde se hablaba el muchik. Además, el artista recuperó estas grabaciones del archivo de su tío segundo, que en 1974 se propuso salvaguardar el sonido y pronunciación correcta de estas valiosas palabras. Por eso, el Checán estéreo (o, si se prefiere, “amor en estéreo”) es un artefacto que, además de permitir a los huacos retrato conectarse con su pasado y, por tanto, con su sentido, permite al artista conectarse con el amor y cuidados de su pasado familiar, además de con las fuerzas ancestrales de un territorio que le es tan propio como ajeno. Así, el amor es entendido como una fuerza unificadora y dadora de sentido. Una fuerza que trasciende las fronteras establecidas entre lo colonial y lo colonizado, entre el presente y el pasado, y entre la vida y la muerte.

No menos importante para este proyecto es el significado de la palabra “taita” que significa a la vez “no hay dios” (en muchik) y “abuelo” o “antepasado” (en quechua). La cosmo-experiencia prehispánica no hace referencia a dioses, sino a toda una serie de constelaciones familiares: las montañas son abuelos, los ríos son hermanos…. Pero, además, esa negación del “Dios” absoluto con “d” mayúscula supone una negativa a encerrarse en una visión única del pasado y, por tanto, en una visión unívoca del futuro. El vector del sentido no apunta hacia ese “Dios”. Y, de la misma forma, no hay una Historia con “h” mayúscula. Por tanto, no hay un solo despertar en una sola verdad, sino constelaciones (familiares) de historias. Vínculos amorosos, ancestrales, puede que traumáticos: linajes de relatos que son tan míticos como carnales. No hay Dios, sino abuelos.

Esta exposición reactiva y cuestiona las conexiones con el pasado prehispánico que siguen presentes en la sociedad peruana y a las que se recurre constantemente como herramienta para la elaboración del discurso nacional. A lo largo de toda la exposición se plantean formas de reconexión no esencialistas con el origen. El origen no está en el pasado, sino en todas partes. El artista usa estrategias que se asumen ya como impuras, generando un espacio lúdico a la par que crítico desde el que reflexionar sobre las interacciones entre la epistemología occidental y sus “objetos” de estudio no occidentales. Así, el proyecto supone una tentativa arqueológica, pero también de alguna forma futurológica y, no menos importante, supone un homenaje a esos “taitas”: “taitas” para el pasado de Perú, pero, también, “taitas” para su futuro.

Claudia Rodríguez-Ponga Linares


Fotos: © Juan Pablo Murrugarra, Giancarlo Shibayama, Jaime Chávez

Huanchaco is an expeditionary artist whose way of traveling is, however, diametrically opposed to that of the hero. This is exemplified perfectly in the story of the end of the alter ego he created years ago: Superchaco, a kind of “lumpen” superhero with no powers. It was 2008 and Huanchaco was sculpting his artistic (and anti-heroic, although this is almost redundant) identity, when, without planning it, the great-grandson of the national hero Miguel Grau Seminario walked into the frame of his camera—dressed, incidentally, like his ancestor. The collapse between hero and antihero already present in the figure of Superchaco was mirrored and amplified by this encounter with another figure embodying the same paradox.

Weeks later, they embarked on an expedition together: a 3,785-kilometer overland journey to Talcahuano, Chile, the place where the ship on which Miguel Grau died in service is preserved. Upon reaching their destination and after completing a number of performative milestones, Huanchaco intended to say farewell to Superchaco forever. But after traveling more than 1,000 kilometers, a border conflict erupted between Peru and Chile that prevented these two antiheroes from completing the ritual expedition they had planned… which, in a way, makes perfect sense: the antihero is not meant to learn how to become a hero, not even—and perhaps especially—not in his own story. The fate of the antihero has far more to do with the logic of art, or of the artistic practices that concern us here, which have nothing to do with heroism and thus don’t advocate for messianism or salvation.

Since then, Huanchaco has perfected the art of traveling—not to reveal or conquer a truth, but precisely to explore uncertain forms of venturing forth, taking part in expeditions built not on academic or colonial premises but on artistic ones. That is to say, these expeditions, unlike those that populate the imaginaries of conquest and Western science, do not seek to archive, standardize, and/or capitalize on knowledge. The result is a kind of Dadaist ethnography, an ad hoc ritual psychotherapy that is in no way banal, but instead constructed from meaning—or rather, if you will, by decolonizing our concept of meaning itself. First, the meaning of the homeland, and second, meaning as a vector that determines linear space-time. Thus, Huanchaco reverses the “north” that usually orients meaning, proposing a series of inverse or “dis-oriented” expeditions: carried out backwards, underground, starting at the end, or even rotating around themselves. A “southernizing” of meaning and, through it, a search for identity that goes far beyond any Western conception of the ego.

This exhibition features two of Huanchaco’s projects: one recent, presented in the first room, and the most current, occupying the remaining two rooms. In both, Peruvian archaeology plays a central role. As Huanchaco once explained to me, Peruvian archaeology is divided between two schools with notable political implications. On one hand, Max Uhle, who argued that Peruvian culture originated from migrations from Central America that gave rise to the Moche culture. On the other hand, Julio C. Tello, who claimed that Peruvian culture had an autochthonous origin.

Tello places Chavín and the so-called Old Temple at the center of his theory, inside which stands the well-known Lanzón de Chavín: a 4.6-meter monolithic stone sculpture located in one of the underground galleries. A central piece in countless fantasies, projections, and theories, academia has constantly imposed functions and meanings upon it, including that of being the seed of Peruvian culture. In the 1940s it was decided that a mold should be taken so that it could be studied more easily, since the original cannot be moved. Huanchaco was able to make a copy of this mold thanks to a collaboration with the Inkariy Museum, but he produced his version in silicone and foam. Thus, the piece is an exact replica, but soft, pliable. Exhausted, the Lanzón is unable to bear the burden of being the cornerstone of an entire national identity. Instead, it is subjected to a psychoanalytic process that is just as alienating as the symbolic weight it carries.

Perhaps more liberating is the therapeutic process of the Checán Project, presented here for the first time. The project revolves around the Checán Stereo, a device created by Huanchaco based on a recording of the last person who used the Muchik language to speak with his grandparents. This pre-Hispanic Moche language became extinct in the early 20th century. Yet in the 1970s, Simón Quesquén still remembered and correctly pronounced 54 words from his childhood, and these can now be activated and combined through this device. However, the purpose of the Checán Stereo is not for us to listen to Muchik, but to return the ruins of that ancestral language to a series of ceramic portrait heads known as huacos retrato, pre-Hispanic archaeological artifacts originating from the same region in which Muchik was spoken. Buried between the 2nd and 7th centuries and excavated mainly from the 19th century onward, these huacos retrato are now housed in private collections and museums in Peru and around the world.

The goal of this project is, among other things, to reconsider the place of these ceramics—not as archaeological fetishes but as objects endowed with ancestral agency. The Checán Stereo seeks to bring the 54 surviving words of Muchik back to the huacos retrato in various museums, reconnecting them with a language they have not heard since they were buried, and awakening their kamaq, the Quechua term referring to the vital energy possessed by all beings and objects. Over the coming years, we will attempt to bring this land-as-language back to the huacos retrato in multiple collections, but in the meantime, Huanchaco has built this installation to function as a kind of parabolic antenna, inspired by the research of Soviet parapsychologist Leonid Vasiliev on action at a distance. The installation thus acts as an extension of the Checán Stereo, designed to amplify its effects by radiating Moche energy or kamaq into the cosmic ether—and therefore toward all huacos retrato dispersed throughout the world.

Checán means “love” in Muchik—a choice worth pausing over. The artist has a personal connection to this region: he was born and raised in Trujillo, where Muchik was spoken. He also recovered these recordings from the archive of his great-uncle, who in 1974 sought to preserve the sound and correct pronunciation of these valuable words. Thus, the Checán Stereo (or “love in stereo,” if you prefer) is an artifact that not only allows the huacos retrato to reconnect with their past—and therefore their sense—but also allows the artist to reconnect with the love and care of his own familial past, as well as with the ancestral forces of a territory that is both his own and foreign to him. Love here is understood as a unifying and meaning-giving force—one that transcends the boundaries established between the colonial and the colonized, between present and past, and between life and death.

Equally important to this project is the meaning of the word taita, which means both “there is no god” (in Muchik) and “grandfather” or “ancestor” (in Quechua). Pre-Hispanic cosmo-experience does not refer to gods, but rather to a constellation of familial relations: mountains are grandparents, rivers are brothers. This negation of the absolute, capital-G “God” implies a refusal to be confined within a single view of the past and therefore within a single view of the future. The vector of meaning does not point toward that “God.” Likewise, there is no single History with a capital H. There is no single awakening into a single truth, but rather familial constellations of stories—bonded by love, ancestry, and perhaps trauma: lineages of narratives that are as mythical as they are embodied. There is no God—there are only ancestors.

This exhibition reactivates and questions the connections to the pre-Hispanic past that continue to shape Peruvian society and are constantly called upon in the construction of national discourse. Throughout the exhibition, non-essentialist reconnections with origin are proposed. Origin is not in the past; it is everywhere. The artist embraces strategies consciously impure, generating a playful yet critical space from which to reflect on the interactions between Western epistemology and its non-Western “objects” of study. The project is thus archaeological, but also in some sense futurological—and, not least, it is an homage to those taitas: taitas of Peru’s past, and taitas of its future.

Claudia Rodríguez-Ponga Linares


Photos: © Juan Pablo Murrugarra, Giancarlo Shibayama, Jaime Chávez

Huanchaco - Fernando Gutierrez Cassinelli

Huaco retrato mochica activado por la máquina Checán Stereo SQ-002.

Mochica’s huaco portrait head bottle activated by the Checán Stereo SQ-002 machine.